2月 26

feb26You know that a city is crowded with people, buildings, streets, and vehicles, and that the countryside is usually spacious with lots of fields, farms, and very few people and roads. But what are the adjectives associated with these two kinds of places? The adjective for city is “urban,” and the adjective for the countryside is “rural”.

都市には人、建物、道路、自動車等がいっぱいで、田舎は広くて畑や牧場があって、人や道路が少ないのは皆さんご存知ですよね。この2つのような場所の形容詞は何でしょう?都市の形容詞は「urban」で、田舎の形容詞は「rural」です。

Tagged with:
2月 22

feb 22“The restaurant is next to the convenience store.”

“The café is beside the post office.”

We use “next to” or “beside” to say something is very near something else, and nothing is between them. If you find the post office and go left or right, the first thing after the post office will be the café.

「レストランはコンビニの隣です。」

「カフェは郵便局のそばにあります。」

「Next to」や「beside」を使うときは、何かが何かのすぐ近くにあって、間には何もないときです。郵便局をみつけて、左もしくは右にいけば、一番最初にくるものがカフェです。

Tagged with:
2月 19

feb19People say “I’m speechless” when they can’t think of anything else to say, usually because they feel so much emotion, such as surprise, happiness, or even anger. For example, if a figure skater received perfect scores, he might be so happy and surprised that he’d say, “I don’t know what to say right now—I’m speechless.”

驚き、幸せ、怒りも含む感動の為、何を言えばいいかわからないときに「言葉も出ない」と言います。例えばフィギュアスケート選手が満点をとれば、うれしくてびっくりして「今何を言えばいいかわからない。言葉も出ない」と言うでしょう。

Tagged with:
2月 15

feb 15

“I hit my arm on the edge of the table.”

One use of “of” is to show that something belongs to something else. This is convenient when the descriptions of the things involved are too long. For example, it is very awkward to say, “That is the doll my grandmother gave me last Christmas’s old dress. I took it off because I am making a new one.” It’s much easier to understand if we say, “That is the dress of the doll my grandmother gave me last Christmas.”

テーブルの角に腕をぶつけました。

「Of」のひとつの使い方は何かが何かに属することを示します。その何かの説明が長い場合に便利です。英語でこう言うのは不自然です:「それは去年のクリスマスにお祖母ちゃんからもらった人形のドレスです。新しいドレスを作るので脱がしました。」こう言うとよりわかりやすいです:「そのドレスは去年のクリスマスにお祖母ちゃんからもらった人形のものです。」

Tagged with:
2月 12

feb 12“As a matter of fact” is a common phrase that is similar to “actually”. It’s usually used to emphasize the truth of what you’re saying, or to support a previous reference. For example, a person could say, “I eat sushi all the time. As a matter of fact, I’m going out to a sushi restaurant tonight for dinner.”

「As a matter of fact」は良く使われる「actually 実を言うと」と似たフレーズです。言っていることが本当だということを強調したり、前に言ったことを立証したりするときに使います。例えば、「しょっちゅう寿司を食べます。実を言うと今夜も寿司屋に行きます」。

Tagged with:
2月 08

feb8“When we played hide-and-seek, I hid under a blanket in the closet.”

“Under the new law, smoking here is illegal.”

“Under” usually refers to where something is physically, but sometimes it is metaphorical, too. “The people suffered under the rule of the cruel tyrant.”

「かくれんぼをしたとき、クローゼットの中でブランケットの下に隠れました。」

「新しい法律ではここで喫煙をするのは違法です。」

「Under」は普段、物理的に下にあると示しますが、隠喩的な意味もあります。「残酷な暴君の支配下で人々が苦しみました。」

Tagged with:
2月 05

feb5We use “He/She is the last person I’d expect to” + verb to talk in an exaggerated way about other’s behavior, especially if it’s surprising or different than expected. For example, “I thought Jane hated running. She’s the last person I’d expect to run a marathon.” Or, “Alex loves steak. He’s the last person I’d expect to become a vegetarian.”

「~するのを最後に期待する人だ(つまり世界中の人がそうしても、この人だけは最後までしないはず)」は、大げさに誰かの行動が意外だという意味で使います。例えば、「ジェーンは走るのが嫌いなはず。マラソンに参加するなんて意外」や「アレックスはステーキが大好き。ベジタリアンになるなんて意外」など。

Tagged with:
2月 01

feb1“I can ride a bicycle without using my hands!”

“Okay, but don’t ride without a helmet.”

“Without” is followed by an action you don’t do or something you don’t have. Can you understand this blog entry without looking at the translation? It’s hard to read a book in a foreign language without a dictionary.

「手を使わずに自転車に乗れるよ!」

「いいけどヘルメットはわすれないでね。」

「Without」の後はしない行為や持っていない物が来ます。このブログは翻訳を見ずに理解できますか?辞典なしで外国語の本を読むのは難しいです。

Tagged with:
preload preload preload