5月 28

okinawa_may28“It takes a lot of time. And then there’s the cost in money.”
“If you’re not going, then I won’t go either.”

“Then” has other meanings such as “in addition” and “in that case”.

「時間がかかる。そしてお金もかかる。」
「あなたが行かないなら、私も行かない。」

「Then」には「その他に」や「それなら」などの意味もあります。

Tagged with:
5月 25

okinawa_may25“To have a change of heart” means changing feelings toward something, and doing something kinder. Example: “Our boss was going to make us work the whole holiday, but she had a change of heart, and will let us leave early.” The phrase always uses with the verb “to have,” and “of” cannot change to a possessive adjective like “my” or “your.”

「Change of heart」とは何かに対しての気持ちが変わってもっと優しくなることです。例:「ボスは休日ずっと働かせるつもりだってけど気持ちが変わって早く帰らせてくれることになった。」「to have a change of heart」を使う時はいつも「have」とペアになって、「of」は「my」や「your」に変えることはできません。

Tagged with:
5月 21

okinawa_may21“We went to a movie, and then we had lunch.”
“The car stopped; then a man got out.”

You will probably see native speakers use “then” as a conjunction: “I did my homework, then I watched TV.” However, this is not technically correct. It can be corrected by adding a semicolon or a conjunction (such as “and” or “but”). In spoken English, it doesn’t really matter, as we can’t hear the difference between a comma and a semicolon.

「映画を観てそれからランチを食べた。」
「車が止まった;それから男が出てきた。」

ネイティブスピーカーが「then」を接続詞として使うのを見ることがあるでしょう。「宿題をしてそれからテレビを観た。」ですが、厳密にいうと正しくはありません。正しくはセミコロン又は「and」「but」などの接続詞を追加する事が必要です。喋る英語では、セミコロンとコンマの違いが聞こえませんので、あまり大事なことではありません。

Tagged with:
5月 20

hv33blackwhtiebrownredColors are fun and easy-to-use words, and this catchy song will help you learn and practice them. See all the colors here.

 

色は楽しくて使いやすい言葉です。一度聴いたら頭から離れないこの歌で学び練習しましょう!ここで全ての色がみれます

 

Classroom Tip

The final song in our colors series, learning colors with this song has never been more fun. Students don’t often have a chance to run around the classroom freely, but with enough space you can let them move around finding objects of the target color. If you have less space, open your student books to the picture dictionary pages in the back and have students point to objects of the target color. Either way, after the song, model future language by saying, “Mizuki found a RED BALL.” You can do this for just a few objects, but it is a great way to personalize it and model adj+noun language target that reoccurs throughout Happy Valley.

 

教室でのヒント

色を紹介する動画はこれで全部です!この歌で最高に楽しく色の名前が覚えられますよ。生徒には教室を自由に走り回るチャンスがあまりないですが、場所さえあれば、目的の色を探しながらたくさん動き回らせることができます。狭いスペースの場合は、スチューデントブックの中のピクチャーディクショナリーのページを開き、同じ色のものを指さしてみましょう。どちらにしても、これから学ぶ英語を「Mizuki found a RED BALL」などの例文を言って個人化し、ハッピーバレーで何回も出てくる形容詞+名詞というパターンのモデルになるので良いことばかりです。

 

At Home Tip

As your child watches the video, have them try to find objects of the same color asked in the song. For example, after you hear, “Can you find something black?” you can look for black things around your room. If you have a book with lots of pictures, open it to a colorful page and find the colors in there. After the song, say the objects you know in English. For example, “Brown car.”

 

お家でのヒント

子供が動画を見ているとき、歌で聞いた同じ色のものを探してもらいましょう。たとえば、「Can you find something black?」と聞いたら、部屋の中で黒いものを探します。絵がたくさん載っている本があれば、鮮やかな色のページを開き、そこで色を探すこともできます。歌が終わったら、「Brown car」など、英語で知っているもの名前を言いましょう。

 

Please add your comments – What do you do? How did you find these tips? We’d love to see YOUR videos.

ご意見をお聞かせ下さい! どの様にこの動画を活用しましたか? ヒントは役に立ちましたか?あなたの動画を是非見てみたいです。

Please subscribe to the YouTube channel to get automatic updates – more videos coming soon!

Happy Valley TV をチャンネル登録してくださいね。追加の動画を近々アップします!

See you soon! またね!

Happy Valley ハッピーバレー

 

Subscribe to this newsletter メールマガジン登録はこちら

Tagged with:
5月 18

okinawa_may18Someone might use the phrase, “Eat your heart out” when they are boasting about a talent or action they are doing particularly well. It’s usually meant as a joke, and often people will add a famous person’s name who is known for that talent or skill, as if talking to that person. For example, if you make an amazing slam dunk in basketball, you might say, “Eat your heart out, Michael Jordan.”

とてもうまくできていること、上手なことを自慢するときに「eat your heart out」と言います。普段は冗談として、同じことが上手な有名人の名前を付け加えて言います。例えば、バスケットでスラムダンクができたら、「どうだ、マイケルジョーダン」という感じで言います。

Tagged with:
5月 14

okinawa_may14“Just between you and me, I already knew that secret.”
“Mom sent cookies to my brother and me at camp.”

It’s easy even for native speakers to overcorrect “you and me” or “me and you” to “you and I”. In these examples, “me” is correct because the people are the objects of a preposition.

「ここだけの話だけど、その秘密ならもう知っていたよ。」
「お母さんがキャンプにきてるお兄ちゃんと私にクッキーを送ってくれた。」

ネイティブスピーカーでも「you and me」又は「me and you」を正そうとして「you and I」に変えてしまうことがあります。この例では、前置詞の目的語なので「me」が正しいです。

Tagged with:
preload preload preload