4月 22

“Had I known it was going to rain, I would have postponed the picnic until next week.”

This may sound a little formal, but “Had I known” means the same thing as “If I had known”. The word order changes when “if” is not used.

「雨が降ると知っていれば、ピクニックを来週にしました。」

かなりフォーマルに聞こえますが「had I known」は「if I had known」と同じ意味です。Ifがなくなると言葉の順番が変わることに注意!

Tagged with:
4月 15

When making a compound noun, we usually use the singular form of the first noun. For example, mouse trap (not “mice trap”), footprints (not “feetprints”) and “pantleg” (not “pantsleg”). However, we can ignore this rule when it’s necessary to be clear. A “glass case” sounds like a case made of class, so call the case for your glasses a “glasses case”. (Or “eyeglass case” will work just fine!)

複合名詞を作るときは普段、最初の名詞を単数形にします。例えば、ネズミ捕りはmice trapではなくmouse trap。足跡はfeetprintsではなくfootprints。ズボンの脚もpantslegではなくpantlegになります。ですが、通じやすくするためにこのルールを無視できます。Glass caseと言ったらガラスでできているケースなので、メガネのケースはglasses caseと言います。(Eyeglassesを単数形にしてeyeglass caseでもわかりやすいです!)

Tagged with:
4月 08

“This painting was done by a six-year-old.”
「この絵は6歳児によって描かれました。」
“Wow! The artist is only six years old? I couldn’t draw at all when I was a six-year-old boy.”
「うわー!作者が6歳なのか。僕は6歳の時全然描けなかった。」

We can convey the concept of someone being six years old using a single, hyphenated word. “A six-year-old” is a noun describing a child who is six years old. In the phrase “a six-year-old boy”, “six-year-old” is an adjective.

6歳であることを伝えるのにハイフンを使えば一つの単語でできます。「A six-year-old」は6歳の子供を表す名詞です。「A six-year-old boy」に出てくる「six-year-old」は形容詞です。

Tagged with:
4月 01

“Be careful of the broken glass. It’s sharp.”
“Be careful with the knife. It’s sharp.”

When you are “careful of” something, you avoid it (or avoid hurting it: “Be careful of my arm. It’s injured.”). When you are “careful with” something, you pay attention to how you use it, because it is dangerous or fragile.

「割れたガラスに気を付けて。鋭いから。」
「ナイフを使うときには気を付けて。鋭いから。」

何かに「careful of」だと、それを避ける(もしくはそれを傷つけることを避ける:腕をけがしているから気を付けて―つまり、腕に触らないでください)。「Careful with」の場合は、危ないもしくは壊れやすいから扱い方に気を付けます。

Tagged with:
3月 25

“Be careful to color within the lines.”
“Be careful to make sure your name is on your paper.”

When “careful” is followed by “to”, it shows something you must take care to do.

You can also use this pattern to warn someone of what NOT to do.

“Be careful not to trip!”
“Be careful not to forget to write your name on your paper.”

「色が線を越えないように気をつけてね」
「名前を書いてから提出するように気をつけてね」

「Careful」の後に「to」があると、何かを必ずするように用心するように促す文になります。

何かをしないように気をつけるように促すパターンもあります。

「躓かないように気をつけてね」
「名前を書くのを忘れないように気をつけてね」

Tagged with:
3月 18

“I gave her some chocolate.”
“I gave some chocolate to her.”

These sentences have a direct object (what was given) and an indirect object (who received it). When the indirect object (her) comes first, you don’t need the preposition “to”. But when the indirect object comes after the direct object (some chocolate), please put “to” before the indirect object.

「彼女にチョコレートを上げました。」

この文には直接目的語(渡されたもの)と間接目的語(それを受け取った人)があります。間接目的語(her)が先に来ると、前置詞の「to」は要りません。ですが、直接目的語(some chocolate)の後に間接目的語がくると、間接目的語の前の「to」をお忘れなく!

Tagged with:
3月 11

“I read that book everyone’s talking about.”
“Oh? How did you find it?”
“It was pretty interesting!”

“I went to that little café your brother told me about.”
“Oh? How did you find it? I got completely lost when I tried to go there.”
“I called them on my cell phone and got directions.”

“How did you find it?” sounds like “in what way did you locate it?” and in fact, it can mean that (as in the second example). But it is most often a way to ask what you thought of something.

「皆が噂してる本読んだよ。」
「そう?どうだった?」
「かなり面白かった!」

「お兄さんが言ってたカフェに行ってみたよ。」
「そう?どうやってみつけた?私は行こうとしたら完全に道に迷った。」
「携帯で呼んで道案内してもらった。」

「How did you find it?」は「どうやって見つけた?」に聞こえて、実際その意味で使うことがあります(2つめの例がそうです)。でも一番よくある使い方は「どう思った?」「どうだった?」と感想を尋ねる意味です。

Tagged with:
3月 04

“I’m sorry to disappoint you, but we are sold out.”
“I’m sorry for stepping on your foot.”

We use “sorry for” to apologize for something we already did. However, we can use “sorry to” to apologize in advance for something we are about to do.

「がっかりさせてしまうのが残念ですが、売り切れになっています。」
「足を踏んでしまってすみませんでした。」

「Sorry for」では、もうやってしまったことの謝罪をします。「Sorry to」はこれからすることの謝罪に使えます。

Tagged with:
12月 03

okinawa_dec3“This time I went by car rather than by train.”
“I used pears rather than apples for this pie.”
“I will watch the movie rather than read the book.”

We can use “rather than” to show that something was chosen, rather than an alternative that might be expected. I usually travel by train, or it is convenient to go by train, but instead I took a car. I was going to make an apple pie; apple pies are common and delicious; but this time I made a pear pie instead. I like reading, but this time I will just watch the movie, because it takes less time.

「今回は電車ではなく車で行った。」
「このパイにはりんごではなく梨を使いました。」
「本を読むのではなく、劇場版を観ようと思います。」

Rather thanを使って、期待される選択肢よりも他の選択肢が選ばれたと伝えます。いつもは電車で行く、もしくは電車が便利、でも今回は車で行きました。りんごのパイを作ろうと思っていた、りんごのパイはおいしくて人気だ、でも今回は梨のパイを作りました。読書は好きなんですが、今回は、比べて時間がかからないから、映画化したのを観ます。

Tagged with:
11月 26

okinawa_nov26How do you pronounce the word “close”?

It depends which “close” it is! You need to see the rest of the sentence.

“Christmas is getting close. We had better go shopping!” The adjective “close” that means “near” has an S sound.

“Make sure to close the door when you leave.” The verb “close” that means “to shut” has a Z sound.

「Close」という単語はどう発音しますか?

どちらのcloseなのかによります!残りの文章を見ないと判断できません。

「クリスマスが近づいてきている。買い物をしなくては!」形容詞のcloseは「近い」という意味でSの音になります。

「出るときは扉を閉めるの忘れないでね。」動詞のcloseは「閉める、閉まる」という意味で、Zの音になります。

Tagged with:
preload preload preload